--

--.--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告:  トラックバック(-)  コメント(-) 

    2009

04.08

ラフ・メイカー/BUMP OF CHICKEN



中国語に翻訳してみた。
ラフ・メイカー
BUMP OF CHICKEN

涙で濡れた部屋にノックの音が転がった
誰にも会えない顔なのにもうなんだよどちら様?
「名乗る程 たいした名じゃないが 誰かがこう呼ぶ ”ラフ・メイカー”
アンタに笑顔を持って来た 寒いから入れてくれ」

ラフ・メイカー?冗談じゃない! そんなモン呼んだ覚えはない
構わず消えてくれ そこに居られたら泣けないだろう

ルララ ルラ ルララ ルラ

大洪水の部屋にノックの音が飛び込んだ
あの野郎まだ居やがったのか消えてくれって言ったろう
「そんな言葉を言われたのは生まれこの方初めてだ
非常に哀しくなってきたどうしよう泣きそうだ」

ラフ・メイカー?冗談じゃない!アンタが泣いてちゃ仕様がない
泣きたいのは俺の方さこんなモン呼んだ覚えはない

ルララ ルラ ルララ ルラ

二人分の泣き声 遠く・・・・・・

ドアを挟んで背中合わせしゃっくり混じりの泣き声
膝を抱えて背中合わせすっかり疲れた泣き声
今でもしっかり俺を笑わせるつもりかラフ・メイカー
「それだけが生き甲斐なんだ 笑わせないと帰れない」

今ではアンタを部屋に入れてもいいと思えたが
困った事にドアが開かない溜まった涙の水圧だ
そっちでドアを押してくれ鍵なら既に開けたから
ウンとかスンとか言ってくれ
どうした?おい、まさか

ラフ・メイカー?冗談じゃない!今更 俺一人置いて
構わず消えやがった信じた瞬間裏切った
ラフ・メイカー?冗談じゃない!逆側の窓の割れる音
鉄パイプ持って泣き顔で「アンタに笑顔を持って来た」

ルララ ルラ ルララ ルラ

小さな鏡を取り出して俺に突き付けてこう言った 「アンタの泣き顔笑えるぞ」
呆れたがなるほど笑えた


----


LAUGH MAKER 笑容製造人

被淚染濕的房間滾進了敲門聲
我現在這張臉不能見人啊,唉呦幹嘛啦你是哪位啊?
「雖然不是個值得報上名來的名字,但有人稱呼我"LAUGH MAKER"
我把笑容帶來給你了,外面好冷讓我進去吧」

LAUGH MAKER?開什麼玩笑啊!我可不記得我有叫過這樣的人來
不要理我了快給我消失,你在那邊的話我不就不能哭了嗎

嚕啦啦 嚕啦 嚕啦啦 嚕啦

鬧洪水的房間飛進了敲門聲
那傢伙還在啊,我不是說了快給我消失嗎
「這是我生來第一次被說這種話
突然覺得好難過,怎麼辦,我快哭了」

LAUGH MAKER?開什麼玩笑啊!你哭什麼哭啊!
想哭的應該是我吧,我可不記得有叫你這樣的人來啊

嚕啦啦 嚕啦 嚕啦啦 嚕啦

兩人份的哭泣聲 傳到遠方...

隔著門背對背,混著抽噎的哭泣聲
抱著膝背對背,完全倦了的哭泣聲
你現在還是很堅持要逗我笑嗎,LAUGH MAKER
「那就是我唯一的生存價值,如果無法逗你笑我就不回去」

雖然我現在覺得讓你進來也無彷
但是困擾的是房間裡累積的眼淚水壓讓我打不開門
你從外面推一下門,門鎖我已經打開了
回答個"嗯"或"喔"吧
你怎麼了?喂,不會吧!

LAUGH MAKER?開什麼玩笑啊!到現在才放我一個人
真的不理我地消失了,我相信你的瞬間就被背叛了
LAUGH MAKER?開什麼玩笑啊!反方向的窗戶傳來破裂聲
拿著鐵管哭喪著臉「我把笑容帶來給你了」

嚕啦啦 嚕啦 嚕啦啦 嚕啦

拿出面小鏡子塞到我的面前這麼說了
「你的哭臉是會笑的喔」
愣住但恍然大悟的笑了

------

完全...不知道從何修飾起的一篇翻譯
因為有夠口語XD
原曲很可愛的被我翻得好無聊Orz

日記トラックバック(0)  コメント(0) 

Next |  Back

comments

コメントの投稿











 管理者にだけ表示を許可
trackback
この記事のトラックバックURL

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。